Menschliche Übersetzung
KI als Inspiration
Ich übersetze deutsche und spanische Inhalte in authentisches Englisch. Egal ob Kundenmagazine, Pressemitteilungen, Whitepapers oder Webseitentexte – ich sorge dafür, dass Ihre Botschaft bei Ihrer Zielgruppe ankommt. Meine Übersetzungen informieren nicht nur – sie inspirieren. Mit umfassender Erfahrung in der Übersetzung zukunftsweisender Themen wie KI, Additive Fertigung, Laserbearbeitung, Open-Access-Publishing, digitale Vermögenswerte, das Internet der Dinge, das Metaversum, digitale Zwillinge, IoT, XaaS, digitale Transformation und Quantencomputing bringe ich Klarheit und Begeisterung selbst in die komplexesten Inhalte – stets angepasst an Kultur und Erwartungen Ihrer Zielgruppe.
Ab sofort biete ich Ihnen einen neuen und zugleich wesentlich kostengünstigeren Workflow als Alternativoption an: Mit einem sicheren, kostenpflichtigen KI-Tool unterstütze ich meine kreative Arbeit. Dieses Tool liefert Inspiration, alternative Formulierungen und spannende neue Ansätze. So entsteht die perfekte Balance aus menschlicher Kreativität und innovativer KI-Technologie.
20 Jahre menschliche Erfahrung + modernste KI = perfekte Übersetzungen
Im Gegensatz zu den generischen KI-Übersetzungen mit oberflächlicher Nachbearbeitung, die von Agenturen oder wenig spezialisierten Anbietern angeboten werden, ist mein Workflow darauf ausgelegt, ansprechende Ergebnisse zu liefern, die Leser wirklich begeistern. Ich nutze ein sicheres, professionelles KI-Tool als Assistenten, um den Prozess zu beschleunigen – nicht als Ersatz für menschliche Kreativität. So profitieren Sie von schnelleren Bearbeitungszeiten und Kosteneinsparungen, und gleichzeitig vom persönlichen Touch eines erfahrenen Übersetzers, der weiß, wie man überzeugende englische Texte verfasst.
Warum sich mit standardisierten KI-Übersetzungen mit oberflächlicher Nachbearbeitung (“light post-editing”) zufriedengeben? Wenn Sie KI für interne Übersetzungen nutzen, sind die Ergebnisse oft generisch und austauschbar. Wählen Sie stattdessen einen Experten für KI und Übersetzung, um Kosten zu sparen, ohne dabei an Qualität einzubüßen!
Kundenmeinungen

Über mich
Mit über zwei Jahrzehnten Erfahrung habe ich die Kunst gemeistert, deutsche Fachzeitschriften, Berichte und Marketingmaterialien in ein fesselndes und überzeugendes Englisch zu verwandeln. Ich übersetze nicht einfach nur – ich hauche meinen Übersetzungen Leben ein und verleihe ihnen ein authentisches englisches Flair, das Leser anspricht und Ihre Botschaft uberzeugend und einprägsam vermittelt.
Ich bin auf folgende Dokumenttypen spezialisiert:
- Kunden-, Mitarbeiter- und Alumni-Magazine
- Pressemitteilungen
- Management-Präsentationen
- Whitepaper
- Erfolgsgeschichten von Kunden
- Webseiteninhalte
Warum KI nutzen?
Hier ist eine kleine Geschichte über die Möglichkeiten und Grenzen der KI: Es war einmal ein Komiker, der beschloss, eine KI zu bitten, das Drehbuch für seine Comedy-Show zu schreiben. Das Ergebnis schien fantastisch – gut geschrieben und witzig. Doch als der Komiker das Skript auf der Bühne vortrug, blieb das Publikum stumm. Kein Lachen, nicht einmal ein Kichern.

Kernleistungen
Übersetzung
In der von Ihnen benötigten Geschwindigkeit und Qualität. Wenn der Inhalt nur zur internen Information dient (z. B. eine E-Mail), bei der der Stil nicht im Vordergrund steht, kann ich dies schnell und kostengünstig erledigen. Handelt es sich hingegen um eine mediale Präsentation oder einen Jahresbericht, bei dem der Stil entscheidend ist, nehme ich mir die Zeit, um den richtigen Ton zu treffen und einen bleibenden Eindruck zu hinterlassen.
Verbesserung bestehender
Inhalte
Zu viele Unternehmen haben englische Websites von minderwertiger Qualität. Ich kann Ihre Inhalte schnell verbessern, um Ihrem Unternehmen einen weitaus professionelleren Auftritt zu verleihen. Wenn Qualität bei Ihren Produkten wichtig ist, sollte dann nicht auch Ihre Website ein Gefühl von Qualität und Zuverlässigkeit vermitteln?
Kontakt
Der einfachste und effizienteste Weg, mich zu kontaktieren, ist per E-Mail. Ich überprüfe mein Postfach regelmäßig im Laufe des Tages.
Falls Sie ein Telefongespräch wünschen, senden Sie mir bitte eine E-Mail, um einen Termin zu vereinbaren. Normalerweise bin ich intensiv mit Übersetzungsprojekten beschäftigt und kann spontane Anrufe daher nicht immer entgegennehmen!